| |
Satzarbeiten und Grafikdienste
Schriftsetzen ist die letzte Phase bei der Ausarbeitung der Marketingbotschaft eines Kunden für ein internationales Publikum. Durch die von TransPerfect angebotenen mehrsprachigen Satzarbeiten können Kunden Ihre Botschaft in so unterschiedlichen Sprachen wie Arabisch, Koreanisch oder Tagalog übermitteln, ohne dass die Wirkung des ursprünglichen Marketingmaterials verloren geht.
Beispielsweise gibt es in arabischen Texten keine Worttrennung: der Text sollte so erweitert bzw. verkürzt werden, dass er in den vorgesehenen Platz passt. In deutschen Texten sind Worttrennungen möglich, jedoch nur an bestimmten Stellen im Wort. Spanischer Text wird häufig bis zu 25 % länger im Vergleich zum englischen Original. Unsere Experten wissen auch, wie sie japanische Zeichen so anpassen können, dass sie in ein Überschriftsfeld passen, das ursprünglich für englischen Text gedacht war.
Kurz gesagt: TransPerfect kann Ihr Layout anpassen, um Texterweiterungen und -verkürzungen unterzubringen, ohne dass wichtige grammatikalische Nuancen verloren gehen, sodass der Eindruck entsteht, als sei die Datei ursprünglich in der Zielsprache gesetzt worden. Unsere Ressourcen suchen in der Branche ihresgleichen – egal, ob es sich um Sprachen mit Alphabetschrift, Silbenschrift oder Logogrammen handelt, wir liefern Dateien und jeden gewünschten Ausgabetyp – und das unter Einhaltung knapper Abgabefristen und Berücksichtigung kurzfristiger Änderungswünsche.
Unser Spektrum von Drucksatz- und Grafikdienstleistungen umfasst::
- Mehrsprachige Satzarbeiten
- Formatierung
- Layout-Beratung
- Korrekturlesen, inklusive Grafiken
- Korrekturlesen nach dem DTP
- Kontrolle vor der Drucklegung
|
|