| |
Abläufe zur Qualitätssicherung
Nachbearbeitung
- Einbindung: Die übersetzten Elemente werden wieder in die Dateien eingefügt oder in das ursprüngliche Format gebracht (als Grundlage hierfür dient das reine Textformat); in einigen Fällen kommen auch automatisierte Übersetzungsprogramme zum Einsatz. Die Gesamtkohärenz des Projekts wird überprüft.
- Überprüfung von Textteilen: Bei der Überprüfung von Textteilen (Sampling) wird sowohl auf die Übersetzungsqualität als auch auf die Genauigkeit der Formatierung geachtet. Diese Überprüfungen finden während des gesamten Projekts statt, von den Anfangsphasen bis zum Abschluss.
- Abschließende Prüfung der Qualität: Hierbei wird das gesamte Projekt überprüft – Konsistenz, Genauigkeit und Designintegrität werden hierbei noch einmal abschließend geprüft.
Nächste Phase: Bewertung und Überarbeitungen
|
|