| |
TRANSPERFECT BIETET NACH "ÄUSSERST ERNSTEM ZWISCHENFALL" AUFGRUND EINER FEHLERHAFTEN ONLINE-ÜBERSETZUNG DER ASSOCIATION OF ISRAELI JOURNALISTS ÜBERSETZUNGSDIENSTE AUF PRO-BONO-BASIS AN
Gruppe israelischer Journalisten verlässt sich auf Online-Übersetzungsprogramm und fragt folglich den niederländischen Außenminister, wo seine Mutter die Nacht verbringt Außenminister der Niederlande erwägt aufgrund des Übersetzungs-Malheurs, Presseveranstaltung abzusagen und offiziell Beschwerde einzulegen
New York, NY, 8. November 2007 – Drei Tage, nachdem das niederländische Außenministerium Israel darüber informiert hatte, von israelischen Journalisten Fragen zur Mutter des Ministers erhalten zu haben, hat TransPerfect, das weltweit größte Übersetzungsunternehmen in Privathand, der Association of Israeli Journalists offiziell Übersetzungsdienste auf Pro-Bono-Basis angeboten.
"Ungenaue Übersetzungen können zu schwerwiegenden Missverständnissen zwischen Ländern führen und diese israelischen Journalisten sind absolut kein Einzelfall", erklärte Liz Elting, President und Mitgründerin von TransPerfect, Inc. "Wir möchten sicher stellen, dass so etwas nie wieder vorkommt. Unser hochqualifiziertes Übersetzerteam kann gewährleisten, dass Fragen israelischer Journalisten nicht zu internationalen Zwischenfällen führen, oder zumindest dafür sorgen, dass keine Mütter beleidigt werden."
Der Vorfall ereignete sich vergangenes Wochenende, als aus einer standardmäßigen Anforderung von Fragen im Vorfeld durch das niederländische Außenministerium ein, laut dem israelischen Außenministerium, "äußerst ernster Zwischenfall" wurde. Wie die Jerusalem Post Anfang dieser Woche berichtete, wollte eine Gruppe israelischer Journalisten ihre Fragen mithilfe eines Online-Übersetzungsprogramms aus dem Hebräischen ins Englische übertragen. Das Ergebnis ließ sehr zu wünschen übrig (nachfolgend der Original-Wortlaut der E-Mail).
"Helloh bud", war da am Anfang der E-Mail zu lesen. "Enclosed five of the questions in honor of the foreign minister: The mother your visit in Israel is a sleep to the favor or to the bed your mind on the conflict are Israeli Palestinian, and on relational Israel Holland."
Die per E-Mail übermittelten Fragen waren viel mehr als nur peinlich für die Reporter. Laut der Jerusalem Post zieht das niederländische Außenministerium jetzt in Erwägung, die gesamte Reise abzusagen und offiziell Beschwerde hinsichtlich des Vorfalls einzulegen.
Nachdem die Fragen in das Online-Übersetzungsprogramm eingegeben worden waren, wurde etwa aus der Frage: "What, in your opinion, needs to be done regarding the Iranian threat to Israel?" Folgendes: "What in your opinion needs to do opposite the awful the Iranian of Israel." Hier zwei weitere Beispiele für Übersetzungsfehler: Aus "Dome of the Rock" wurde "bandages of the knitted domes" und eine der Fragen lautete: "Why we did not heard on mutual visits of main the states of Israel and Holland, this is in the country of this".
"Das Unwissen über den richtigen und erfolgreichen Einsatz von Online-Übersetzungsprogrammen ist weit verbreitet: Ohne Frage muss man ganz klar zwischen dem unterscheiden, was mit diesen Programmen möglich ist, und dem, was ein erfahrener, professioneller Übersetzer leisten kann. Um weitere internationale Zwischenfälle aufgrund von Übersetzungsproblemen dieser Art zu vermeiden, haben wir der Association of Israeli Journalists unsere Übersetzungsdienste angeboten, die von professionellen Übersetzern erbracht werden", so Liz Elting.
Über TransPerfect TransPerfect ist eine Unternehmensgruppe, zu der TransPerfect Translations, TransPerfect Staffing, TransPerfect Deposition Services, TransPerfect Document Management, TransPerfect Transcriptions, TransPerfect Deal Interactive sowie Translations.com zählen. TransPerfect ist einer der weltweit führenden Anbieter von Sprachlösungen. Mit mehr als 50 Niederlassungen auf 4 Kontinenten bietet TransPerfect multinationalen Unternehmen eine breite Palette an Dienstleistungen in über 100 Sprachen. Zu diesen Dienstleistungen zählen Übersetzungen, Dolmetschen, Transkriptionen, mehrsprachige Schriftsatz- und Grafikdienste, Personallösungen, Website-Globalisierung, Software-Lokalisierung, Untertitelung/Begleitkommentar, multikulturelles Marketing, Dokumentenverwaltung sowie Unterstützung bei Rechtsstreitigkeiten. Mit einem Netzwerk bestehend aus über 4.000 Linguisten und Fachleuten auf der ganzen Welt ist TransPerfect das größte Übersetzungsunternehmen mit 100%iger ISO 9001:2000-Zertifizierung. Der Hauptsitz von TransPerfect befindet sich in New York; in London und Hongkong gibt es weitere Hauptzentralen.
|
|